In Palästina gibt es vier verschiedene Wespenarten. Im Alten Testament findet sich an drei Stellen der stereotype Hinweis, Gott werde die Ṣir’āh unter die feindlichen Völker Kanaans senden, um sie zu vertreiben bzw. zu vernichten (; ; ). Ob der Begriff „Wespe“ bzw. → „Hornisse“ (eine Unterart der echten Wespen [lat. Vespinae]) bedeutet – so schon → Septuaginta (σφηκίας; σφής) und → Vulgata (vgl. auch ) – oder nicht eher „Niedergeschlagenheit / Entmutigung / Panik“ (so NBL II, 197, Stichwort: Hornisse), ist umstritten. Da die Ṣir’āh die Feinde in den hintersten Schlupfwinkeln aufspüren kann, dürfte die Übersetzung „Hornisse“ wahrscheinlicher sein (so auch HAL, 989). dürfte diese Annahme stützen, denn hier wird zunächst der personifizierte Gottesschrecken (hebr. ’êmāh) als Gefahr genannt und dann als Konkretion dieses Schreckens die Ṣir’āh (so schon Dillmann, 1897, 283).
Literatur-Recherche Bibelwissenschaftliche Literaturdokumentation Innsbruck
Literatur-Recherche Biblische Bibliographie Lausanne
Derzeit sind Sie als Gast auf den Seiten von WiBiLex unterwegs. Um das Lexikon in vollem Umfang nutzen zu können (z.B. Artikel drucken und durchsuchen, Bilder vergrößert anzeigen), melden Sie sich bitte mit Ihrem Benutzer-Namen an oder registrieren Sie sich kostenlos als neue/r Nutzer/in.
Wenn Sie bereits auf www.die-bibel.de registriert sind, können Sie sich ohne weitere Registrierung mit den gleichen Benutzerdaten auch bei WiBiLex anmelden!