Das hebräische
qôl bezeichnet u.a. das Rauschen des Regens (), das Tosen des Meeres (), das Rascheln von Laub (), das Säuseln einer sanften Luftbewegung (), das Prasseln des Feuers (), Laute von Tieren (z.B. das Zwitschern der Vögel: , oder das Brüllen des Löwen: u.ö.), das Geräusch von Schritten (; vgl. ), das Knirschen der Mühlsteine (), das Knallen der Peitsche (), den Klang des Widderhorns (z.B. ) und anderer → Musikinstrumente (Leier: , Flöte: , Trompeten und Zimbeln: ) oder den Lärm der Schlacht (z.B. ). Außerdem wird qôl für Äußerungen der menschlichen Stimme verwendet (qôl des Jubels: z.B. , des Gesangs: z.B. , des Weinens: z.B. , der Klage: z.B. , des Zetergeschreis: z.B. , des Stöhnens: z.B. , oder des Kriegsgeschreis: z.B. ). Der Plural steht fast immer für die Schläge des Donners (z.B. ).
Wird qôl auf die Rede bezogen, kann ebenfalls die lautliche Ebene im Blick sein: Mit qôl kann der hörbare Klang der Worte (z.B. ) oder eine bestimmte klangliche Färbung gemeint sein (sanft: , angenehm: , hart: , dumpf: ). Daneben wird qôl in Metonymie für den Inhalt der Rede verwendet: Ein von Herolden verkündeter Erlass (z.B. ) oder eine mündlich mitgeteilte Nachricht () können qôl genannt werden, ebenso ein Ausspruch (z.B. ), ein Rat (z.B. ) oder sogar das „Zeugnis“ eines Zeichens (). Lautliche und inhaltliche Bedeutung können verschmelzen (z.B. vom Flüstern der Beschwörer).
Umstritten ist, in welchem Umfang qôl als Interjektion „Horch!“ gebraucht wird (so v.a. in ; ; ; ).
„Die Stimme erheben“ steht für den lautlichen Einsatz der menschlichen Stimme, meist in Verbindung mit „weinen“ (z.B. ), aber auch mit „rufen“ (z.B. ) oder „jubeln“ ().
„Auf jemandes Stimme hören“
Im Hall des Donners ist „Jahwes qôl“ zu hören (v.a. ; ; ; vgl. ; ), eine alte Vorstellung, die Parallelen in ugaritischen Texten über den → Wettergott → Baal hat. Seltener wird „Jahwes qôl“ mit dem Brüllen des Löwen verglichen (z.B. ).
Daneben kann „Jahwes qôl“ in Entsprechung zur verstehbaren menschlichen Stimme vorgestellt sein (z.B. ; ): Die Gebote des → Dekalogs wurden dem Volk von Jahwes Stimme mitgeteilt ().
„Jahwes qôl“ kann schließlich auch übertragene Bedeutung haben. Das wichtigste Beispiel ist die oft belegte Wendung „auf Jahwes Stimme hören“
Literatur-Recherche Bibelwissenschaftliche Literaturdokumentation Innsbruck
Literatur-Recherche Biblische Bibliographie Lausanne
Derzeit sind Sie als Gast auf den Seiten von WiBiLex unterwegs. Um das Lexikon in vollem Umfang nutzen zu können (z.B. Artikel drucken und durchsuchen, Bilder vergrößert anzeigen), melden Sie sich bitte mit Ihrem Benutzer-Namen an oder registrieren Sie sich kostenlos als neue/r Nutzer/in.
Wenn Sie bereits auf www.die-bibel.de registriert sind, können Sie sich ohne weitere Registrierung mit den gleichen Benutzerdaten auch bei WiBiLex anmelden!